Parlem de botons, tecles i pantalles tàctils

Encara li dones als botons? Doncs posem-hi remei que fem tard! Aquesta és una expressió antinatural en català que se sent molt en parlants de llengua primera castellana i que s'encomana fàcilment als que són catalanoparlants de tota la vida.

▶️ En català podem prémerpolsar, pitjar o pressionar, un botó o una tecla. Per exemple: els botons o tecles d'un ascensor, d'una màquina, d'un aparell elèctric, d'un teclat d'ordinador, d'un piano, etc.

▶️ Si utilitzem un ratolí d'ordinador el que fem és clicar

▶️ I les pantalles tàctils? Les podem tocar, amb tocs curts o llargs. També les podem lliscar arrossegar i pinçar.

"Toca el símbol de la cámara per activar-la".

"Fes un toc al menú i veuràs més opcions".

"Llisca (o arrossega) la pantalla cap a la dreta".

"Pinça la foto per ampliar-la".

❗El verb donar és incorrecte en aquest sentit i antinatural en català. Si el fas servir és per la influència del castellà. Per exemple:

"Dona-li al botó perquè s'engegui la màquina" ❌
"Prem el botó perquè s'engegui la màquina" ✅

▶️ A més, haurem de deixar de picar les pantalles o les trencarem totes 😉.

🔹 El que sí podem fer és picar timbres. Per què? Antigament, quan no hi havien timbres com avui, picaven les portes de les cases amb els artells de la mà o amb un picaporta. El verb picar era molt apropiat i amb l'aparició dels timbres es va quedar arrelat a la parla. Ara, a més de picar les portes també piquem els timbres, perquè l'objectiu és el mateix. 

▶️ De vegades, podem fer servir altres expressions equivalents que porten implícites l'acció de prémer o tocar.

"Activa el micro del mòbil que no se't sent res".

🔹Fins i tot obrir i tancar el micro, per exemple, és molt millor que donar-li al botó corresponent.


PARLA CATALANA